汉语国际推广:跨文化沟通的桥梁

信途科技 新闻资讯 9 0

导言

随着全球化进程的不断深入,跨文化交流日益频繁。作为世界四大文明古国之一,中国在国际舞台上的地位越来越重要。汉语作为中国文化的重要载体,也逐渐成为国际社会广泛关注的对象。汉语国际推广是一项具有战略意义的事业,对于增进中国与世界各国的了解与合作,促进跨文化沟通,具有重要意义。

汉语国际推广的现状与意义

现状

近年来,汉语国际推广取得了一定的成绩。全球学习汉语的人数不断增加,孔子学院和孔子课堂遍布世界各地。据统计,截至2022年,已有180多个国家和地区开设了孔子学院或孔子课堂,超过2000万人在海外学习汉语。

意义

汉语国际推广具有以下重要意义:

  • 增进中国与世界各国的了解与合作:汉语是理解中国文化的重要途径。通过学习汉语,外国人可以更深入地了解中国历史、文化、政治、经济和社会。这有助于打破文化隔阂,增进中跨文化沟通的桥梁,汉语推广可以增进中国与世界各国的了解与合作,促进国际人才培养,提升中国国际软实力。虽然面临着一些挑战,但通过采取有效策略,可以克服困难,推进汉语国际推广事业的发展,为构建人类命运共同体做出积极贡献。

什么叫跨文化交际?跨文化交际为什么日益受到重视?

对外汉语教师应该具备哪些素质

对外汉语教师应该具备哪些素质

随着孔子学院在全世界范围内的建立和发展,越来越多的人对汉语教学产生了浓厚的兴趣。 我就经常碰到很多中国留学生,他们大多不是学中文专业的,但希望有机会接触对外汉语教学,或者将来转向对外汉语教学工作。 我来自中国人民大学,曾在英国杜伦大学任对外汉语教师,目前在爱尔兰都柏林大学孔子学院任教。 下面是我为大家带来的对外汉语教师应该具备哪些素质的知识,欢迎阅读。

一、普通话水平应该过关

所谓“过关”,是指按国家汉语国际推广领导小组办公室(简称“国家汉办”)《汉语作为外语教学能力认定》应该达到二级乙等以上。 对外汉语教学所教授的是普通话,而不是方言,也不是带方言味儿的普通话。 如果你要教普通话,无疑自身的普通话越标准越好,最好能达到一级乙等。 达到了一级乙等或甲等,说明你的普通话在发音、词汇、语法、表达各个方面,基本就没有缺陷了。

二、具备相应的汉语知识

不是会说普通话的人都能从事对外汉语教学。 汉语作为第二语言的教学对象主要是不以汉语为母语的人,受时间、条件、环境、母语、学习动机等的综合影响,他们在学习过程中一定会寻找语言规律,而不是像孩子学母语那样靠耳濡目染。 所以汉语教师应该能够解释汉语的语音、词汇、语法的基本规律。 例如,外国学生常常说“我昨天不来上课,不知道留的什么作业”。 说汉语的人都知道,这句话中的“不”应该换成“没”。 有的老师就解释说“过去的事情就用不,以后的事情就用没”。 可是“我昨天不在家”和“我昨天没在家”都可以说,同样是昨天,为什么“不”和“没”又通用了呢?有的人解释不了,就说“这是汉语的习惯”,如果都是汉语的习惯,汉语不就毫无规律了吗?那学生还怎么学习?其实在汉语语法学上这个问题是有解释的。 这时候如果有相应的语法知识,知道动词后面的“了”和用于句尾的“了”有什么差别,“过”表示什么动态意义,解释起来就轻松很多、科学很多。 再如,学生发不好汉语拼音“r”,有的老师就让他反复跟读,跟了半天还是学不会,老师就没有办法了。 这就是缺少语音知识的缘故,其实一个简单的舌位图,再加上老师适当的解释和示范就可以解决。 所以一个对外汉语教师,应该主动地去学习和掌握汉语知识。

三、掌握必要的中国文化知识和技能

语言和文化密不可分。 学习汉语,也必然要接触到汉语文化,教师具备比较全面的中国文化知识非常必要。 比如,有的人连中国朝代顺序都记不下来,就很容易犯错误。 如果你能掌握某些文化技能,开展汉语教学就会如虎添翼。 由于我多年来一直喜欢中国传统文化,所以在英国杜伦大学和爱尔兰都柏林大学开展了很多活动,比如教太极拳、教书法、写春联、唱京剧、做中国菜、包饺子等,这些活动不仅深受学生喜欢,还在社会上产生了一定影响。 我印象最深的一次,是在英国杜伦(Durham)的Town Hall写书法作品,队伍排成了长龙,我整整写了6个多小时,直到所带的纸和墨全部用光。 我教的太极拳班开课后,很多人开车一两个小时来学习。 通过这些文化活动,我广交了朋友,又通过他们,扩大了中国传统文化的影响。

四、具备良好的沟通能力和必要的外语能力

汉语教师要有亲和力,要有与人沟通的能力和技巧,否则很难想象你的汉语课堂会生动有趣。 北京语言大学校长崔希亮教授举过一个例子,一个汉语老师在课堂上解释“跳”,就板着面孔照着词典的解释念:“双脚离地,身体用力向上”,学生怎么也听不懂。 崔教授开玩笑地说,这哪儿是“跳”啊,这是“上吊”。 这位汉语老师就没想到做个动作,示范一下,学生立刻就会明白。 另外,必要的外语能力是需要的,至少应该能用当地语言进行基本沟通,或者借助英语进行基本沟通。 海外留学生熟悉当地语言和文化,这是从事汉语教学的有利条件。

五、相关要求也不可少

(一)爱岗敬业、教学方法、人格魅力等也是一个优秀的汉语教师必不可少的。

目前海外对外汉语教师的需求量很大,国家汉办除了每年派遣汉语教师、汉语志愿者外,也正在制定相关政策,在当地招募汉语志愿者。 希望有志于从事对外汉语教学的人士提早准备,早日成为一名合格的对外语教师。 (爱尔兰都柏林大学孔子学院 李禄兴 寄自爱尔兰 这是一名合格的对外汉语教师最基本的能力。 只明白“汉语怎么说?”、“汉字怎么写?”是远远不够的,还必须明白“汉语为什么这么说?”、“汉字为什么这么写? ”

单就现在而言,作为对外汉语专业的学生,你的普通话水平多高?你认识多少汉字?你写不写错别字?你的粉笔字、钢笔字、毛笔字的水平怎样?

很多同学提出本专业“只重汉语,而忽略对外教学”,这种看法有失偏颇。 其实对外汉语专业最重要的就是“汉语能力”,并不是所有会说汉语的人都能够进行对外汉语教学,并不是所有会说汉语的人都真正了解汉语。 将我们的母语直觉提升到理性认识的层面是对外汉语专业的一个基本宗旨。

(二)外语能力

就目前而言,国际对外汉语教学通用的是“汉语为主,外语为辅”的基本教学语言模式。 外语在对外汉语教学过程中的价值自然不言而喻。 但切记不能本末倒置,毕竟汉语才是对外汉语教学的本体。 需要说明的是,外语学习要少而精,学生应抓住在外国语大学学习的优势,选上一门外语,学精、学深,全面提升自己的外语口语表达和书面表达能力。

(三)跨文化交际能力

作为对外汉语教师,大家要面对的是来自不同社会、不同文化、不同国度、不同民族的人群,这就势必会直接面临“文化真痛”的问题。 要学会克服“汉民族中心主义”、“中国文化优越论”的干扰,学会尊重对方的价值观念、信仰体系以及“地方性知识”,这些同时关系到对外汉语教学的最对终效果。

【拓展】对外汉语教师资格证条件

一、做一名优秀的对外汉语教师绝非易事

术业有专攻,这就告诉我们一名对外汉语教师必然具备它特定的要求。 如果单单把对外汉语教学当作“小儿科”一般的简单,那就大错特错了。 其实,教外国人学习汉语是一件光荣而艰巨的任务,其光荣表现在传播我们中华民族的优秀文化,让世界了解中国,增强中国的国际地位和影响力。 作为中华儿女我们深感它的光荣,作为一名对外汉语教师我们也深感到责任重大。 其艰巨性表现在,由于文化差异,学生个体差异等等各种因素的影响,他们会提出各种各样的问题,需要对外汉语教师具备多种技能,满足留学生不同层次的需求,对外汉语教学并不像我们想象的那般简单,很多人看来,教外国人学习汉语要比高校的老师们给本科生、研究生上课要容易得多,其实,对外汉语教师更需要多种技能,那些看轻对外汉语教学的人必然是不了解对外汉语教学这项工作。

二、教师所必备的专业知识与学科知识

为什么说对外汉语教师必须具备深厚的专业知识呢?众所周知,语言是文化的载体,汉语承载着我们中华民族优秀的文化底蕴而对外汉语的基础教学便是汉语言文字教学这就要求对外汉语教师必须具备汉语言文字学方面的功底和知识。 作为一名对外汉语教师,必须有深厚的专业基础知识,在初级阶段的教学中,让外国学生学习、掌握好汉语这一交际工具是对外汉语教学的根本目的。 不但要有广博的文化知识还要有丰富的外国文化知识,注意留学生这一特殊的教学对象。

为什么说对外汉语教师必须具备有关学科的知识呢?一方面,针对外国学生日后的发展。 我们现在所面对的外国学生,虽然现在主要学习汉语知识,但日后会涉及各个学科。 另一方面,就像我们小时候对老师充满着崇拜,围着老师问这问那一样,在外国留学生眼里,汉语老师应该了解全部有关中国的事情。 这就要求我们有针对地学习有关学科的知识,譬如:你要教经贸汉语,你就得学习一些有关经贸方面的知识;你要教医学汉语,你就得学习一些医学方面的知识。

三、教师需具备的教学艺术与技能技巧

面对零起点的外国留学生,我们应该如何在有限的时间内活跃课堂,让学生们产生学习的兴趣,教给他们有用的知识,这需要专业的对外汉语教师经验的积累,一个初级班的汉语老师如果没有一定的教学艺术与技能,单单具有专业知识和学科知识是很难达到上述要求的,汉语教员若只按照课本知识云里雾里的讲,而外国留学生很难对于枯燥无味的课产生学习的兴趣,在这种情况下那学生会失去学习汉语的兴趣,早就跑光了。 提高教学质量需要高素质的教学队伍,高质量的汉语教材和高效率的教学方法的有机结合,而对外汉语教师必须掌握一定的教学技巧与技能。

四、处理好教师 “教”和学生 “学”的关系

教师和学生是教学过程的两个主体,两者的关系是教学过程诸多关系中最基本的关系,处理好二者之间的关系对于教学的实施至关重要。 教师主要体现主导作用。 在于引导学生进行学习,在学生的学习中起到引导启发的作用,让他们发现学习汉语的乐趣,爱上学汉语,在他们学习汉语遇到困难时,及时地予以指导和讲解。 而学生则要发挥其主体作用,他们是教学过程的主要参与者。 学习,主要是学生的学习,教师履行教书育人的责任,学生则要根据教师的指导自主地进行学习,消化老师所讲授的汉语知识。 只有两者紧密地配合,才能更好地实现对外汉语教学。

五、防止和克服跨文化负迁移

作为对外汉语教师,我们应该把文化交际作为侧重点,揭示出留学生的母语文化和中华民族文化的异同。 在我们教学中会经常出现因为文化差异而带来的笑话与尴尬,这是因为地域文化背景不同所造成的,汉语学习过程中不可避免地会与本国文化产生不相符的地方,这就需要对外汉语教师充分了解留学生本国文化与中国文化的异同,有意识地进行教学。 要培养学生用汉语思维的习惯,我们都知道,思维是人脑对客观事物的抽象概括反映。 因此,在我们对外国留学生进行汉语教学的过程中,应该向他们介绍中国人的思维习惯,帮助同学们正确理解文化差异所在,在我们的教学中有意地培养留学生用汉语思维思考问题的习惯,并通过大量的交际练习,使这种模式逐渐内化,帮助他们形成自觉的汉语思维习惯,真正做到入乡随俗,实现社会角色的转变,这需要对外汉语教师用心准备帮助留学生在学习汉语中防止和克服跨文化的负迁移。

外国留学生来到中国,他们是我们的学生,同样他们也是我们的朋友,是一批我们与世界其他国家友好往来的使者。 作为对外汉语教师,我们有责任让他们学好汉语知识,了解中国。 我们要在实践中不断地探索教育改革,立志成为一名优秀的对外汉语教师,培养一批批了解中国、热爱中国、友好中国的有用之才。

;

什么是跨文化交际?

跨文化交际,英文名cross-cultural communication,是指不同本族语背景的人们之间,以及任何来自不同语言和文化背景个体之间的交流。 在交际过程中,双方的文化差异至关重要,这既包括不同文化圈的差异,也包括同一文化圈内部的亚文化差异。 对于对外汉语教学而言,主要关注的是中国与欧美国家间的文化差异,因为它们在实际交际中常引发误解和冲突。 这个领域的研究起源于全球化和经济一体化的背景,尤其在改革开放后的中国,跨文化交际研究应运而生,旨在支持汉语国际推广和国家的战略决策。 这门学科具有综合性,它融合了文化语言学、社会语言学和言语交际学等多学科的知识。 文化语言学侧重于文化影响,社会语言学关注社会环境,而言语交际学则着重于交流过程本身。 因此,跨文化交际是一门研究个体如何在多元化背景中有效沟通的学问。

标签: 汉语国际推广 跨文化沟通的桥梁

抱歉,评论功能暂时关闭!